双调·蟾宫曲·纪旧

折花枝寄与多情,唤起真真,留恋卿卿。隐约眉峰,依稀雾鬓,仿佛银屏。曾话旧花边月影,共衔杯扇底歌声。款款深盟,无限思量,笑语盈盈。
折花枝寄与多情,唤起真真,留恋卿卿。隐约眉峰,依稀雾鬓,仿佛银屏。曾话旧花边月影,共衔杯扇底歌声。款款深盟,无限思量,笑语盈盈。
折下一枝梅花寄给多情的人,唤醒那真挚的情感,让我深深留恋着你。你那隐约的眉峰,如雾般的鬓发,仿佛就在那银色的屏风之后。我们曾在花前月下畅谈往事,举杯共饮,扇底传来悠扬的歌声。那些深情的约定,我无数次地回想,你的笑语盈盈,总让我满心欢喜。
折花枝寄与多情,唤起真真¹,留恋卿(qīng)²。隐约眉真³,依稀雾鬓(bìn),仿佛银屏。曾话旧花边月影,共衔(xián)杯扇底歌声。款款深盟,无限思量,笑语盈盈
¹真真:真真,美人名。²卿卿:夫妻间的亲昵称呼。³眉真:古人把美人的眉比作山,所以眉端叫做“眉真”。⁴雾鬓:形容妇女头发的蓬松。⁵银屏:华丽的屏风。⁶扇底歌声:舞扇遮掩下唱的歌声。⁷款款:形容忠贞不二。⁸深盟:深深的誓言。⁹盈盈:仪态优美的样子。
收藏
复制
朗读

译文及注释

译文
折下一枝梅花寄给多情的人,唤醒那真挚的情感,让我深深留恋着你。你那隐约的眉峰,如雾般的鬓发,仿佛就在那银色的屏风之后。我们曾在花前月下畅谈往事,举杯共饮,扇底传来悠扬的歌声。那些深情的约定,我无数次地回想,你的笑语盈盈,总让我满心欢喜。

注释
真真:真真,美人名。
卿卿:夫妻间的亲昵称呼。
眉峰:古人把美人的眉比作山,所以眉端叫做“眉峰”。
雾鬓:形容妇女头发的蓬松。
银屏:华丽的屏风。
扇底歌声:舞扇遮掩下唱的歌声。
款款:形容忠贞不二。>司马迁《报任安书》:“诚欲效其款款之愚。”深盟:深深的誓言。
盈盈:仪态优美的样子。《古诗十九首》:“盈盈楼上女,皎皎当窗牖。”>

展开阅读全文

[元](约公元一三二〇年前后在世)名、里、生卒年均不详,约元仁宗延祐末前后在世。其散曲《自况》云:“万倾烟霞归路,一川花草香车,利名场上我情疏。蓝田堪种玉,鲁海可操觚,东风供睡足。”可从中窥见其性情。散曲内容多写自然景物、离愁别恨或个人的闲适生活,风格清丽疏淡。阿里西瑛作嬾云窝成,自题殿前欢,西逸及贯云石等均有和作。西逸所作曲,今存小令四十余支。(见太平乐府)太和正音谱评为“如空谷流泉。” ► 6篇诗文► 0条名句